ABOUT
TRANSCREATION®Lab.は、
創造的翻訳を探究するラボです。

私たちの考える「翻訳」は外国語翻訳に限りません。

日本語からより適切な日本語へ
難しい話を理解しやすい言語へ
映像や図像イメージから言語へ
からだの感覚や感情から言語へ
異なる文化の振舞いから言語へ
最先端テクノロジーから言語へ
未来への意志や希望から言語へ
そして言語からまた別の何かへ

言語を介して、文脈、概念、認知、行為などが
メタモルフォーゼ(変容)する過程を探究するために
このラボを立ち上げました。

言い換えるならば、人や社会を動かす「意味」の研究です。
人は、意味が分からないことを不快に感じます。
一方、意味が分かると情動や行動が変わります。
意味が分かった瞬間に、
たった一言でも人生を一変させてしまうことがある。

私たちは、創造的に翻訳することで
人生を一変させるような意味を生み出せると考えています。
TRANSCREATION®という概念を独自に展開させながら
創造的に翻訳する方法(創訳®)を実験的に発信していきます。

TRANSCREATION®Lab.をどうぞゆっくりご覧ください。
TEAM

PROF

Yasuhiko Kozuka
小塚 泰彦

編集長
morph transcreation co., ltd. 
共同創業者 /共同代表

PROF

Kieran Holland
キーラン・ホランド

編集長
morph transcreation co., ltd. 
共同創業者 /共同代表

PROF

Atsuyoshi Ishizumi
石角 昌義

編集長
morph transcreation co., ltd. 
ディレクター

PROF

Yuto Miyamoto
宮本 裕人

編集者
フリーランス・ストーリーテラー

PROF

Kei Nakayama
中山 慶

ライター
株式会社ROOTS 代表取締役
全国通訳案内士(英語・中国語)/ 同時通訳者 / 編集者

PROF

Emiko Hasegawa
長谷川 恵美子

ライター
株式会社E&K Associates代表

PROF

Kazuhide Hasegawa
長谷川 一英

ライター
株式会社E&K Associates代表
薬学博士、技術経営修士

PROF

Takahiro Nishida
西田 孝広

ライター
国際プロジェクト・コーディネーター / 通訳 / 美術家

PROF

Keisuke Nishijima
Photographer

COMPANY
運営会社morph transcreation co.,ltd
所在地TOKYO 106-0032 東京都港区六本木7-7-7 8F
LONDON 27 Old Gloucester Street London WC1N 3AX United Kingdom
Websitewww.morphtc.com
E-mailinfo@morphtc.com